POPNABLE montenegro montenegro

  • Shafin gida
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Yi rijista
  • Shiga
  • Gano
    • Gano
    • Wakoki
    • Mawakan Kiɗa
  • Charts Kiɗa
    • Charts Kiɗa
    • Zafafan Wakoki 100 - Kullum
    • Manyan Wakoki 100 - Kullum
    • Manyan Wakoki 40
  • Shafin gida
  • montenegro
  • Wakoki
  • Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora
  • Lyrics Da Fassarar

Lyrics Da Fassarar - Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora

— waka ta Danitsa Tsrnogorcheviћ

"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" waƙa da fassarori. Gano wanda ya rubuta wannan waƙa. Nemo wanda ya shirya kuma darakta na wannan bidiyon kiɗan. "Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" mawaki, waƙoƙi, tsari, dandamali masu yawo, da sauransu. "Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" waka ce da aka yi akan montenegrin. "Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" ya rera ta Danitsa Tsrnogorcheviћ
  • Shafin gida
  • lyrics da fassarar
  • jadawalin kiɗa
  • ƙididdiga
  • abin da ake samu
  • saya wakar
Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora Bidiyon Kiɗa
Download New Songs

Listen & stream

×

Kalli a Youtube

×
Bidiyo
Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora
Ƙasa


 Montenegro Montenegro
Kara
01/01/1970
Rahoton
[Ba ya da alaƙa da kiɗa ] [Ƙara Mawaƙin da ke da alaƙa] [Cire Mawaƙin Haɗi] [Ƙara Waƙoƙi] [Ƙara Fassarar Waƙoƙi]

"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" Waƙoƙi

"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" yana da waƙoƙi a cikin harshe montenegrin.
"Јosh Ne Sviћe Ruјna Zora" ma'ana ta fito daga montenegrin harshe kuma a halin yanzu ba a juyar da ita zuwa fassarar turanci ba.

“Нигдје се тишина тако раскошно не осјећа као на Ријеци Црнојевића.
Та тишина, и зове и мами, уводи у тајанствену нит наше историје. Покушава стидно да сакрије сву своју љепоту, али колико год је човјек гледао, посматрао, све више постаје дио ње, дио њеног величанственог пејзажа.
Наизглед мала, али својом током улази у језеро, а преко језера иде даље до бескрајних мора.
Пјесма “Још не свиће рујна зора”, која пјева о тишини, као да је настала баш ту, у раном магловитом јутру, када се природа тако божанствено буди, и када све постаје “поезија”.”
Ђакон Иван Црногорчевић
Имате прилику да је чујете у једном потпуно новом аранжману, гдје смо покушали да повежемо оно што је аутентично и што је чини тужбалицом у својој суштини, а са друге стране да остане пријатна и милозвучна, пјесма за коју смо сви посебно везани.
Надам се да ћете уживати!

Аутор пројекта: Ђакон Иван Црногорчевић
Аранжман: Александар ЂОРЂЕВИЋ
Камера: Зоран Пилиповић
Режија: Бошко Крљаш
Монтажа: Горан Пузић
Пратећи вокал: Сузана Бранковић ("Пегарт" студио, @ ) ,
Даница Црногорчевић

Текст из 1846.године написао: Василије Васа Николић
У музеју у Кикинди, налази се пјесмарица коју је својом руком на славеносрбском језику у Мокрину 1846. године исписао тамошњи учитељ Лука Давидовић. Пјесма "Јошт не свити бела зора" Василија Николића налази се под редним бројем 99.

Кошуља, сукња и појас: АТЕЉЕ КРАЉ

Желим само напоменути да ми је посебно драга ова кошуља од црвеног плиша са црногорским везом, која је рођендански поклон мојЕ ЕТНО ГРУПЕ "ГОРИЦА" !
ХВАЛА вам још једном на великој љубави! ????????????

Ново у понуди ''Весели се српски роде бутик''


"Silence is nowhere so loud as it is on the Rijeka Crnojevića. That silence, calls and lures, taking us into mysterious thread of our history. It is modestly trying to hide all its beauty, but as much as the person looks, the more they become a part of her, a part of her magnificent landscape.
At first sight, it seems so small, but it flows into the lake, and then throuh the lake, further into the endless seas.
The poem "The blushy dawn is not coming still" talks about the silence, as if it was created exactly there, in the early foggy morning, when the nature is so divinely waking up and everything becomes "poetry"."
Đakon Ivan Crnogorčević

We present you the opportunity to hear this song in totally new arrangement, where we brought together what is authentic and also the qualities that make it jeremiad in it's core. On the other hand it stayed pleasant and melodious. This is the song we are all deeply connected with.

I hope you will enjoy it!

Arrangement: Aleksandar ĐORĐEVIĆ

Lyrics written in 1846. by Vasilije Vasa Nikolić
In museum in Kikinda there is a songbook which is written by the hand of teacher Luka Davidović in Slavo-Serbian language in Mokrin in 1846. Poem "Još ne sviti bela zora" by Vasilije Nikolić is saved under the number 99.

Camera: Zoran Pilipović
Director: Boško Krljaš
Montage: Goran Puzić
Backing vocals: Suzana Brankovic ("Pegart" studio, @ )
Danica Crnogorcevic

Project author: Đakon Ivan Crnogorčević

Shirt, skirt and belt: ATELJE KRALJ

I want to emphasize how dear to my heart is the red velvet shirt with montenegrian embroidery, which was the birthday present from my beloved ETHNO GROUP "GORICA"!
THANK YOU one more time for all your love!

The blushy dawn is not coming still
The leaf from the mountains is not quivering still

The voice of the nightingale cannot be heard
To announce the dawn

The sound of zephyrs cannot be heard
As well as the song of shepherds

The silence is all around
All that is living is now resting

May the spring be adorned with it
Let the dewy flowers bloom

I won't pick them anymore
Because I have no one to give them to

I won't pick them anymore
Because I have no one to give them to

The one I used to give it to
Is covered by the ground now.

Every grass in its infancy
Now feels it's own joy

But joy escapes from me
Far far away

Popnable © 2015-2025

About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)